Nerviosa i dinàmica, la poeta Meritxell
Cucurella-Jorba (Pierola, 1973) ha travessat tota mena de disciplines
des de la seva irrupció en el panorama cultural a finals dels anys
noranta. Des d’aleshores ha desplegat el seu impuls en recitals –molts
creats per ella, com l’emblemàtic Horiginal–, la traducció –va rebre el
premi Jordi Domènech amb Clínica de l’abandó d’Alda Merini–, el teatre i els llibres. En coincideixen entre les novetats tres nous volums: Verticalitat i delinqüència (Fonoll), Rareses i cares B (Universitat de Lleida) i La volumetria del neguit (Pagès), que va ser guardonat amb el premi Màrius Torres.
Ha tancat el 2021 publicant tres llibres de poemes. És un excés?
La
poesia és excés, desmesura. Encara que sigui aforística o minimalista,
sempre serà excés i desmesura. Perquè el silenci també parla, els espais
en blanc també parlen.
En un poema de ‘La volumetria del neguit’ parla de “sortir-ne sense ferides”.
El
vers en qüestió diu exactament “mirar de sortir-ne sense ferides”, és a
dir, intentar-ho. El poema que el conté porta per títol Devastació.
Gairebé n’hi hauria prou per respondre a la seva pregunta. Escriure
poesia fa ferida, perquè els poetes escrivim a tot o res, no hi ha terme
mitjà. Tensem la paraula, tensem els sentits últims de cada paraula
triada i l’artefacte resultant podria esclatar en qualsevol moment.
Llegir poesia també deixa un rastre profund en l’ànim del lector. I
escoltar algú que recita poesia no ens hauria de deixar indiferents. No,
no és possible sortir de la poesia sense ferides.
Vostè va ser una de les avançades de la nova generació a mitjans dels noranta.
Tot
era molt marginal, els recitals semblaven gairebé clandestins sense
ser-ho absolutament, però érem pocs i solíem ser sempre els mateixos.
Era com si tots plegats ens coneguéssim sense conèixer-nos. Tot això
passava a Barcelona, en una ciutat més bruta, i entengui’m el sentit
literal i metafòric de la paraula bruta. Però la Barcelona dels
noranta era menys hipòcrita, encara era una ciutat no franquiciada i
estava plena de locals amb personalitat on tenien lloc recitals, performances o concerts que s’esdevenien sense maquillatge, a pèl.
Des
d’aleshores ha alternat diferents feines poètiques: els llibres, la
traducció, el teatre, la música, els recitals i l’organització. Formen
part d’un tot en l’ofici de poeta?
No sé si
formen part d’un tot en l’ofici de poeta. Hi ha poetes que només
escriuen poemes. Ser poeta és tergiversar el codi compartit que és el
llenguatge. És sentir la llengua, la nostra matèria primera, molt
profundament, perquè ens caldrà dominar-la i dur-la on volem dur-la. En
poesia entra en joc la força potencial del verb i la possibilitat de
tensar la sintaxi per fer-la esdevenir vers, poesia.
On se sent més còmoda?
Cada
àmbit té la seva peculiaritat. M’agrada la gestió cultural perquè em
permet imaginar actes realitzables (i irrealitzables) i fer connexions
entre disciplines diverses. Escriure poesia és per a mi un acte de
llibertat extrema, en tots els sentits. Em llevo en plena negra nit i
treballo fins que surt el sol. Llauro cada dia, treballo la meva terra,
la meva pàgina, com un pagès. Hi ha dies que en neix una flor preciosa,
un poema rodó, però hi ha dies que només adobo o esporgo i preparo la
vinya. No intento agradar, quan escric poesia, només intento ser
coherent i fidel a mi mateixa. Poso tots els meus dubtes i totes meves
contradiccions sobre el poema i els trec a ballar. Traduir, en canvi, és
un acte molt més complex, que implica una certa fidelitat al text de
partença i un altíssim coneixement de la llengua d’arribada. Escriure
teatre equival a vertebrar uns codis dramatúrgics i tenir una certa
gràcia a l’hora d’escriure diàlegs. Un text teatral és una partitura
escènica, gairebé tridimensional. S’hi articula la paraula, el gest i,
per sobre de tot, el silenci, que, com he dit abans, també parla.
Trepitjar escenaris d’arreu dels Països Catalans i d’Europa i mirar el
públic als ulls i notar que el micròfon m’amplifica la veu i la projecta
enfora em fa ser l’animal més afortunat que hi ha sobre la capa de la
terra. La vida té sorpreses molt agradables.
Vostè va crear l’(H)orginal, que ha estat bressol i referència de la poesia.
Vaig
idear l’(H)original, el vaig conceptualitzar i juntament amb una colla
d’homes i dones del Raval el vam endegar. De seguida vaig abandonar la
criatura, però ha anat creixent i ha fet els seus passos, com ha de ser.
Després de mi, Josep Pedrals i Ferran Garcia van coordinar durant anys
els recitals. I sí, ha sigut un espai referencial. Oi que abans em
preguntava on em sentia més còmoda? Doncs potser li hauria d’haver dit
que em sento còmoda obrint camins.
Què en recorda de les primeres cites?
Estan
gravades a la meva memòria amb lletres d’or. Em sentia artífex i alhora
part d’un experiment poètic al marge d’institucions i subvencions. Va
ser una experiència àcrata i feliç que no tenia futur, només present.
Cada vespre era una aventura que no sabíem com acabaria. Vaig conèixer
creadors extraordinaris, els acollia i mirava de fer-los fer alguna
cosa. Perquè l’(H)original va néixer com a cau de poetes, com a
llibreria especialitzada en poesia (tot emulant, salvant les distàncies,
la mítica llibreria Millà, dedicada al teatre), com a plataforma per a
noves veus i veus consolidades de la poesia catalana i d’arreu, però
també, des dels inicis, com un espai amb una funció social en el context
d’un barri peculiar. Al Raval d’aquell moment hi vivien gitanos, joves i
vells que hi havien viscut tota la vida, i nouvinguts del Pakistan o
del Marroc, al costat de nouvinguts del Brasil o de Suècia, per citar-ne
uns quants exemples. Acollíem el barri i rebíem qualsevol passavolant.
Recitàvem fins que ens quedàvem sense veu, fèiem espectacles de petit
format, concerts, exposicions, festes. Editàvem un fanzine i homenatjàvem els nostres pares poètics: Hac Mor, Papasseit, Palau i Fabre, i molts més.
Vostè va apostar fort pels recitals, on s’han sumat generacions posteriors.
Encara hi crec, en els recitals. Però cal pensar-los bé a priori.
És a dir, cal saber què pretenem transmetre amb aquell recital que ens
proposem d’organitzar. Perquè pot ser una reivindicació intimista d’un
poeta desconegut o pot ser un acte multitudinari per destacar el valor
de les llengües que vehiculem a través de la poesia. Un recital de
poesia és un acte únic i irrepetible. No n’hi ha dos d’idèntics. He
plorat com a públic de poesia, per exemple, escoltant Enric Casasses i
Pascal Comelade en aquells gloriosos anys que ja no tornaran. I
m’emociono cada cop que veig l’enregistrament que Pere Portabella va fer
del Price dels Poetes, el Primer Festival Popular de Poesia Catalana,
l’any 1970, amb un Pere Quart solemne, un Gabriel Ferrater tremolós, i
amb aquella màgia sobrevolant-ho tot.
Què té la poesia dita de poesia?
La
poesia és, abans que res, oralitat. Després, en tot cas, pot esdevenir
llibre. Primer és paraula dita; després, paraula estampada.
Hi ha un divorci entre la lectura personal i la lectura pública?
Un
divorci total. La lectura personal és intransferible. La lectura
pública té un component performatiu on entren en joc uns altres
elements: el to, l’actitud escènica, la projecció, la pulsió.
Escriu sobre els destins complexos i diu que li fan pessigolles.
El
destí prefixat, l’ineludible fat, el tenim a sobre, amb tota la seva
complexitat, abraçant-nos i colpejant-nos alhora. Penso que s’ha de
saber viure esquivant els embats i celebrant tot el que ens agradi. En
el meu cas, ho lligo amb la meva activitat poètica, amb l’escriptura,
amb la lectura, amb la música, i amb les moltes vessants de la meva vida
personal, que procuro preservar de la mirada pública.
Es pot viure sense la poesia?
Visc
poèticament, jo. Biel Mesquida diu sempre que llegir poesia fa tornar
guapo. Jo dic que llegir poesia de nits ens fa dormir més bé, perquè no
cal entendre res, només tenir fe en la força de la paraula i entrar en
el misteri. No sé si es pot viure sense poesia, no ho he provat mai.
Vaig debutar la nit de Nadal de l’any 1976, quan tenia tres anys, dient
un vers de Josep Maria de Sagarra.
El 2016
va guanyar el premi Jordi Domènech amb ‘Clínica de l’abandó’, d’Alda
Merini. Què ha suposat la traducció a la seva obra i quina identificació
i afinitat ha trobat amb els autors versionats?
Guanyar
el premi va ser un honor perquè els integrants del jurat eren
traductors que valoro en gran manera. Sento que he contribuït a fer
popular a casa nostra Alda Merini. Va ser tan intens el treball de
traducció i de difusió de la seva poesia, que potser sí que és cert que
al final vam establir una mena de comunió poètica. Però un dia Martí
Sales em va fer veure que jo era més Ginzburg que Merini, i em sembla
que té raó. Ho deia perquè de Natalia Ginzburg he traduït una de les
seves grans novel·les, La ciutat i la casa (2017), i Tot el teatre (2018), que són onze peces dramàtiques.
A
l’epíleg del llibre, Jaume Pont recorda que “la veritat és sempre
mentidera i la mentida no diu mai la veritat”, que ell associa al
fingidor de Pessoa.
És un fragment de l’obertura de La volumetria del neguit.
Jaume Pont, amb la seva gran visió analítica i històrica de la poesia,
m’ha regalat un postfaci que és un tresor. M’agrada la condició
d’estrangeria permanent pessoana d’Álvaro de Campos, aquest no saber ben
bé cap on anem però flirtejar amb l’instant present i no negar-se mai a
una nova fugida, a una nova construcció d’un mateix. El poema se’ns
presenta així, també, estranger a les nostres mans, a les mans de qui
l’ha escrit, com si fos un graó més d’una escala que no sabem on ens
durà.
Què hi ha de veritat i de mentida en la poesia? La poesia ha de ser veritat?
La
poesia ha de ser mentida. Perquè la poesia és literatura i la
literatura és mentida. Però la literatura és també una celebració de
l’aventura de viure a partir de la ficció. Hi ha qui creu que només són
ficció les novel·les, i que els poemes canten veritats. La poesia posa
en joc la impostació i l’experimentació mentre es qüestiona uns dogmes
no absoluts inherents a la condició humana.
On la troba, al carrer o a l’escriptori?
La
poesia és al carrer, per descomptat! Sobre l’asfalt, però també sobre
la terra assedegada. El primer pas és sempre l’escriptura mental a
partir d’una idea o una visió que ens assalta. De vegades faig quatre
notes en un quadern o a les guardes d’un llibre, i després, al despatx,
només endreço les paraules, les poleixo.
Vostè va néixer als Hostalets de Pierola, però ha viscut a Barcelona. On es troba l’espai de la creació?
Per
a mi l’espai de creació requereix el buit i la pau extrema, la
tenacitat i la perseverança. Es necessita una mena d’illa, un tros de
terra que pot estar envoltat d’aigua o de boira, per exemple. Això la
ciutat no ho permet, però a ciutat hi ha senyals multiformes que ens
ajuden a entendre el bullici de l’existència humana. No puc viure sense
el soroll de la ciutat ni sense el silenci del poble. La meva poesia
també s’impregna de la dualitat, com m’ho ha fet veure Jaume Pont.
Comentarios